Предвесеннее: стюарт е. к

Детство и юность

Лиза родилась 28 сентября 1906 года в городе Томске, в дворянской семье. Ее отец, Константин Стюарт, потомок известного шотландского рода, волею судеб оказавшимся в глубинке Российской империи. Работал он железнодорожным служащим. Мать занималась домашним хозяйством, но имела страсть к театру и играла в самодеятельных представлениях. Привила дочери любовь к украинскому языку.

Елизавета Стюарт в детстве

В доме, где жили Стюарты, был небольшой утоптанный и покрытый гравием двор. На нем проводила свои детские игры Лиза, часто в одиночестве. Бойкая и любознательная девочка пошла в гимназию в 1914, в год начала Первой Мировой войны. Закончила ее в 15 лет, в 1921. Уже не гимназию, а советскую школу. Между этими датами мимо пронеслись ужасы гражданской войны.

Лиза в школьные годы полюбила чтение. Книги уносили ее в новые неизведанные миры, заставляли размышлять. Особенно нравилось ей творчество И.А. Бунина. В 10 лет начала писать робкие, подражательные стихи. После окончания школы девушка очень хотела стать учителем словесности, но к тому времени в Томском университете произошли большие перемены и путь на филологический факультет из-за дворянского происхождения для нее был закрыт.

Лиза окончила трехмесячные курсы секретарей-машинисток и устроилась на работу по полученной профессии, печатая официальные документы. Пережила первую любовь. Уже в то время проявилась ее страсть к поэзии и стихосложению. Делала первые робкие шаги на литературном поприще. Писала небольшие стихотворения для себя и друзей, когда появлялась потребность изложить свои чувства в стихах.

Друзья Лизы в 1929 году, втайне от нее, организовали публикацию нескольких стихов в журнале «Товарищ», издававшемся в Новосибирске, и потом поставили ее перед свершившимся фактом. Страх перед публикациями своих произведений Лизой был преодолен.

Елизавета Стюарт в молодости

Анализ цикла стихотворений «Двадцать сонетов к Марии Стюарт» Бродского

Произведение «20 сонетов к Марии Стюарт» Иосифа Бродского – попытка диалога с прошлым и настоящим, поиск себя на чужбине, без любимой женщины рядом.

Цикл стихотворений создан в 1974 году. Поэту исполнилось 34 года – и два из них он живет в вынужденной эмиграции. Преподает, публикуется, в том числе, на английском языке. По жанру – неклассические сонеты, рифмовка сложная, смешанная, также не совсем в канонах сонета. Интонация тоже не возвышенная, а фамильярная, как поток сознания, порождающий ряд ассоциаций. Столь же пестра и лексика: здесь и просторечия (тяпнули, сюды, баба), и прозаизмы, и книжные обороты (небосвод, на склоне лет), устаревшие слова (уста, чело, опричь), советский новояз (генсек, хор краснознаменный), грубые выражения (включая матерные). В стихах два плана, два адресата: казненная шотландская королева и неизменная М. Басманова, уже недостижимая. О чем мечтали вместе – сбылось у него одного: Париж, Люксембургский сад, где возможна статуя королеве. Поэт будто запросто беседует с двумя женскими тенями. Он цитирует собратьев по перу небрежно, отбиваясь от «высоких смыслов», как от назойливых мух (например, в первой же части – «Я встретил вас» Ф. Тютчева, дальше Данте, А. Пушкин, Д. Сэлинджер, В. Моцарт с его «айне кляйне нахт мужик»).

Для него ее образ, в сущности, миф. Он сложен на основе старенького фильма из детства. Трагедия, давно ставшая литературной, теперь еще и деталь паркового ансамбля. «Прелестный истукан» – всего лишь вещь, символ. В 4 стихе еще один мираж – М. Басманова. Поэта роднит с «Мари» мотив изгнанничества и несчастья в любви. «Все не по-людски»: застрелиться забыл, пожелать счастья с другим – не захотел. Зато герой ожесточенно мечтает о семейной идиллии со средневековой королевой. Казнь как-нибудь отменилась («топор оказался деревянным») – ведь эта женщина так нужна ему. В истории действуют «тела», в искусстве – тела обезглавленные. Кажется, быт порядком заедал людей и в те героические времена. Да и сама «Мари» сражалась за Шотландию, которая родной ей, в сущности, и не была. В 14 сонете поэт заявляет: «разлука длинней любви». Причину гибели Марии Стюарт он видит в «красоте лица» (как писал еще Е. Баратынский «ее лица необщим выраженьем»). Ближе к финалу поэт знакомит героиню с современной Шотландией, ее сытым покоем

В последнем сонете, как завзятый менестрель, объявляет, что его песнь подошла к концу, кланяется почтенной публике, просит обратить внимание на достоинства формы и содержания стиха. Нет творческой немоты, чистый лист заполнен размашистыми строчками

Поэт благодарит за возможность хотя бы высказать себя. Эпитеты: багровый лес, дурная бесконечность. Сравнения: как статуя, что крыса, лезвие острей ножа. Ряды перечислений, повторы, метафоричность (смерть на паркете), звукопись, фразеологизмы (белая ворона), вводные слова, внутристиховые паузы, ироничность, топонимы и имена различных эпох.

«20 сонетов к Марии Стюарт» И. Бродского – сведенные воедино исторические и литературные мифы, на обломках которых складывается судьба самого поэта.

Биография

Из рода шотландского происхождения. В Новосибирске жила с 1932 года до конца жизни. Начала печататься как детская писательница, в 1930-е—1940-е издала несколько детских книг. В военные годы служила в сибирском отделении ТАСС. Первая «взрослая» книга стихов — «Города будущего» (1943). В 1940—1980-е годы вышел ещё ряд поэтических книг. В лирике, следующей классическим традициям — сибирская тематика, картины природы, философский автобиографизм. В конце 1940-х после официальной кампании против Ахматовой Стюарт подвергалась критике за «ахматовщину»; впоследствии её не раз сравнивали с Ахматовой и в положительном ключе, называли «сибирской Ахматовой». Кавалер ордена Дружбы народов (1976). Принимала большое участие в литературной жизни Новосибирска, помогала молодым талантам, отличалась независимой общественной позицией. Из столичных литераторов знакомство и дружба связывали её с Львом Озеровым. На Октябрьской улице, д. 33, в Новосибирске установлена мемориальная доска поэтессе.

Самостоятельные исследования учащихся в рамках учебного проекта

1. Тема: Живой мир в стихах Елизаветы Стюарт

Вопрос для исследования:

Как поэтессе удается передать в своей поэзии «живой» мир природы?

Цель исследования:

  • прочитать стихи о природе поэтессы Ел.Стюарт
  • найти в интернете видеозаписи, связанные с поэтом и поэзией Ел.Стюарт
  • отобрать наиболее понравившиеся и проиллюстрировать их
  • создать общий групповой альбом в одном из сервисов 3D-книга и разместить ее на вики-страничке

Результат работы группы ребят-читателей:

2. Тема: Сибирь — мой край, моя любовь

Вопрос для исследования:

Какими поэтическими приемами поэтесса умеет передать свою любовь к Сибири?

Цель исследования:

  • отобрать и составить перечень стихов поэтессы, связанных с Сибирью
  • составить аннотированный каталог наиболее понравившихся стихотворений
  • отобрать иллюстрации
  • коллективно создать и разместить на вики-страничке группы Ленту времени с произведениями поэтессы о Новосибирске, Омске, Иркутске

Результат работы группы ребят-читателей:

3. Тема: Викторина по жизни и творчеству Ел.Стюарт

Вопрос для исследования: Обобщить сведения, закрепить знания, полученные в ходе участия в проекте

Найти в интернете материал о жизни и творчестве Е.Стюарт.

Прочитать стихи из циклов: «Времена года» — 6-7 кл.

«На заветных моих островах» — 8-9 кл. Варианты представления результатов исследования (выполняется библиотекарей-участником обучения): Литературная анкета

Ссылки на ресурсы Интернет по теме проекта

Современные читатели не только посещают детские и школьные библиотеки, берут книжки домой или читают в просторных залах библиотек. Это — читатели электронных книг и виртуальных библиотек, активно использующие цифровые источники информации и специальные устройства (букридеры). С помощью любой поисковой системы найдите 4-5 электронных полнотекстовых библиотек, которые содержат тексты произведений согласно теме Вашего проекта. Пример электронной библиотеки: Мировая цифровая библиотека Разместите список электронных библиотек на странице проекта Е.К.Стюарт.Материал из Википедии

След и значимость

Через всю жизнь Елизавета Константиновна Стюарт пронесла божью искру своего таланта, одарив читателей множеством замечательных произведений. Начав как детская поэтесса, она смогла вырваться на просторы взрослой поэзии. В своих произведениях коснулась практически всех проявлений человеческого бытия. Любила описывать природу и ее красоту.

Елизавета Стюарт

Кроме лирики в ее багаже есть проза, публицистика и пьесы. Отдельно стоят литературные переводы украинских и белорусских авторов, поэтов Алтая и Чувашии – еще одни грани ее таланта.

Литературные критики не раз обвиняли ее в «мелкотемье» и «упадничестве», но это не мешало ей творить свой поэтический мир таким, каким она его видела и хотела показать читателям. Работая в редакциях журналов и книжных серий, оказывала помощь молодым авторам, проводила для них учебу. Не сторонилась редактировать их литературные труды, писала рецензии.

В литературных склоках участия старалась не принимать, ее критические выступления немногочисленны. Заботилась не только о творчестве молодежи, но и помогала им решать возникающие бытовые проблемы. Все это говорит о замечательных человеческих качествах поэтессы Елизаветы Стюарт, «сибирской музы» советской поэзии.

Ее произведения до сих пор волнуют чувства читателей. Стихотворение «За все спасибо, добрый друг…» стало лиричным и пронзительным романсом. Память о Е.К. Стюарт храниться в Новосибирске, в месте ее проживания в 2006 году установлена мемориальная доска.

Поэма, написанная к завершению съёмок «Сумерек», вышла в журнале Marie Claire

Американская актриса Кристен Стюарт, известная по роли Беллы Свон в серии фильмов «Сумерки», опубликовала в женском журнале Marie Claire стихотворение собственного сочинения, написанное ей вскоре после официального завершения «сумеречной саги».

Кристен Стюарт опубликовала стихи про «шлифующие трубы органа»

Кристен Стюарт назвала свою поэму My Heart Is a Wiffle Ball/Freedom Pole: первую часть можно перевести как «Моё сердце, как бейсбольный мяч», а вторая может означать «Полюс свободы» или «Мачта свободы» — по аналогии с фол-мачтами из бейсбола, которые помогают судье определить высоту полёта мяча. Вообще стихотворение Стюарт пресыщено сравнениями, метафорами, игрой с омонимами, идиомами и прочими фигурами речи. В частности, она ввела неологизмы «kismetly», образованное от турецкого слова «kismet» («судьба, предопределение» в Исламе) и «ubiquitously» (ubiquitous — «убиквитарный, повсеместный» — термин из инфектологии); выражение «speaking in tongues», восходящее к Библии (может означать «бессвязный набор слов или звуков») и Марфу, город в техасской пустыне, упомянутый в фильме «Девушка из Марфы» (Marfa Girl). По форме это верлибр, стихотворение с плавающим ритмом и без рифмы. Marie Claire описала его как «искреннее и непосредственное».Актриса, по собственным словам, не считает это стихотворение выдающимся произведением искусства и описала его как «вгоняющее в смущение» — ей было трудно решиться на публикацию. Тем не менее, она осталась довольна написанным: Не хочу показаться претенциозной, но когда я дописываю что-нибудь, я могу сказать себе: «О, чёрт, вот так номер я отколола! Со стихами то же, что и с актёрской работой: если мне удаётся сцена, я всегда думаю про себя «Ух ты, вот это безумие!».
Ниже представлен оригинал стихотворения и его примерный литературный перевод на русский язык:I reared digital moonlightYou read its clock, scrawled neon across that blackKismetly … ubiquitously crest fallenThrown down to strafe your foothills …I’ll suck the bones pretty.Your nature perforated the abrasive organ pumpsSpray painted everything known to man,Stream rushed through and all out intoSomething Whilst the crackling stare down sun snuckThrough our windows boarded upHe hit your flint face and it sparked.And I bellowed and you parkedWe reached Marfa.One honest day up on this freedom poleDevils not done diggingHe’s speaking in tongues all along the pan handleAnd this pining erosion is getting dust inMy eyesAnd I’m drunk on your morselsAnd so I look down the lineYour every twitch hand drum saluteSalutes mine …

Читатели оставляют комментарии от полунейтральных («Что я только что прочитал?») до негативных. Они иронически ставят Стюарт в ряд с Шекспиром и Мильтоном, отмечая её «умение и вкус» в использовании тропов, или сравнивают с Гомером Симпсоном, который занимался современным искусством по принципу «накидай всякого побольше, может арт-объект выйдет».

Я оставила за собой цифровой лунный свет,По его неоновым каракулям в темноте ты узнал время,Неизбежно… Безысходно упавшая духом,Пущенным в пике на штурм предгорий.Я хорошенько обглодаю кость.Твое естество, изрешетившее шлифующие трубы органа,Закрасило всё, что было известно человеку, Потоком пронеслось насквозь и со всей силыВылилось во что-тоПокуда треск стоял между нашими взглядами, солнцеПрокралось через наши заколоченные окна,Ударило по камню твоего лица и оно разлетелось искрамиИ я взревела, и ты остановился (Эти две строчки у Стюарт рифмуются)Мы добрались до МарфыОдним честным днём, до этого полюса свободыДьявол не перестал копатьОн что-то бормочет по всему пограничьюЭта иссушающая эрозия сыпет пыльМне в глазаИ я пьяна от твоих закусокЯ смотрю за чертуКаждая нервная дробь твоих пальцевВ мою честь…Трейлер фильма «Сумерки. Сага. Рассвет: Часть 2»

Новинка

Краткая аннотация проекта

«Войди в — и ты его полюбишь:

Он полон той особой тишины,

Когда видны невидимые глуби

И шорохи неслышные слышны.

Работая над проектом, ребята познакомятся с биографией и творчеством сибирской поэтессы Елизаветы Стюарт, откроют для себя удивительный, неповторимый мир её поэзии. В ходе работы над проектом предусматривается групповая деятельность. Одна группа проиллюстрирует стихи автора о природе и создаст альбом иллюстраций к поэзии Елизаветы Стюарт, вторая — отберет стихи поэтессы, связанные с ее родным городом Новосибирском, создаст проаннотированный каталог и создаст Ленту времени. Общая завершающая работа с читателями школьного возраста будет построена в виде презентации групповых работ и проведения викторины по поэзии Елизаветы Стюарт. Все задания и вопросы викторины будут подобраны с учетом читателей разновозрастного уровня.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
В гостиной
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: